Arapça Alt Yazılı Türk Dizisi İzleme Mantığı

İlahiyat Fakültesi'nde Arapça hazırlık sınıfından geriye kalan yarım yamalak bir Arapça'm var. Onun da elimden kayıp gitmesinden korkuyorum.
Malum şu sıralar Türk dizileri Arap ülkelerinde pek popüler. Youtube'da bir çok dizimizi Arapça dublaj ya da alt yazı ile bulmak mümkün. Ben de Arapça'ma sahip çıkma bahanesi ile bu dizilere takılıyorum. Eğlenirken öğreniyorum. Çok da faydasını gördüğümü söyleyebilirim. Çoğu zaman
 "Aslında bu kadar basit ben de bu cümleleri kurabilirim ama neden kuramıyorum" diyorum. 
Bazı cümle kalıplarının fotoğraflarını hem kendim hem de benim gibi Arapça'ya gönül verenler için kaydettim.
Sizin için paylaşıyorum :

"Şu dünyada kaç milyon kişi senin yerinde olmayı istiyor biliyor musun canım kardeşim ? " ( bilemezsin)


"Bizim beraber olmamız imkansız!!" (ayrı dünyaların insanları onlar)


"Bu eski Türk Filmi değil, Biz ayrı dünyaların insanlarıyız, ne ya?"


"Büyük aşklar kavgayla başlar komserim" (klişedir ama hala iş görüyor) 


 "demedi deme" 


Sofra ortadadır. O sırada eşinden yeni boşanmış biri (Arda) gelir. Hüseyin de"kaynanan seviyormuş" der.
Burada, Arda'nın verdiği cevap yer almaktadır :
"eskiden severdi fakat şimdi ne düşünüyor bilmiyorum" 

(Kullanışlı, espirili ve bizden cümle kalıpları olduğu için bana sempatik geldi. Size de gelmiştir inşallah)

Yorumlar